Hernández Páez, Marianela - Apéndice III.- Bidireccionalidad en la traducción: influencias entre lenguas Report as inadecuate




Hernández Páez, Marianela - Apéndice III.- Bidireccionalidad en la traducción: influencias entre lenguas - Download this document for free, or read online. Document in PDF available to download.

Hernández Páez, Marianela - Apéndice III.- Bidireccionalidad en la traducción: influencias entre lenguas -- Maestría en Lingüística Aplicada. - Departamento de Lenguas. - Escuela de Artes y Humanidades, - Universidad de las Américas Puebla.


Teaser



APÉNDICE III Base de datos • • Los ejemplos que se presentan a continuación fueron transcritos de manera textual (sin modificaciones de ningún tipo). El código de categorización de los tipos de influencia se explica de la siguiente manera: * HNE- hablantes nativos del español FC-falso cognado M-influencia morfológica P-polisemia EXAMEN 1 HNI- hablantes nativos del español TL-traducción literal G-influencia gramatical DS-desviación de significado Texto 1: How to mend a broken friendship O-imprecisión ortográfica SNN-sujeto (no) nulo Traducción: inglés-español HNE 504 • • • • …Turner se había convencido de que ella (SNN) ya no era importante …ahora ella (SNN) tiene una familia, se decía a sí misma Un mes después, ellas (SNN) se reunieron ...su vieja costumbre de reírse y compartir confesiones (TL) • • …se dijo a sí misma: ahora ella (SNN) tiene una familia ...fuimos tan importantes para cada una (P) como nunca (P) • • • … ella (SNN) ya tiene una familia, se decía Un mes después, ellas (SNN) salieron juntas (DS) ...éramos tan importantes entre nosotras (TL) como antes • • • • …poco a poco (DS) sus cartas enviadas a Turner ...se habían alejado (DS) una de la otra ...pronto (DS) reconocieron que… …lo importantes que eran una para la otra para siempre (P) • • • …se convencía a ella misma (G) (TL) ...ella (SNN) tiene una familia ahora, se decía ...se extrañaban la una a la otra (TL) 328 290 225 217 142 152 • • • Ahora ella (SNN) tiene una familia, se dijo a sí misma ...se extrañaban mutuamente (TL) …somos muy importantes la una para la otra por siempre (P) • • ...y pronto admitieron...
(DS) ...volvieron a su viejo hábito de compartir risas y confesiones (DS) • • • • • • • • • • • …sus cartas se quedaban sin responsas (M) ...había convencido a su misma (G) (TL) que ella...
(SNN) ...ya no estuvo (P) importante a Fry Ahora ella ...






Related documents