Hernández Páez, Marianela - Capítulo 2. Metodología - Bidireccionalidad en la traducción: influencias entre lenguas Report as inadecuate




Hernández Páez, Marianela - Capítulo 2. Metodología - Bidireccionalidad en la traducción: influencias entre lenguas - Download this document for free, or read online. Document in PDF available to download.

Hernández Páez, Marianela - Capítulo 2. Metodología - Bidireccionalidad en la traducción: influencias entre lenguas -- Maestría en Lingüística Aplicada. - Departamento de Lenguas. - Escuela de Artes y Humanidades, - Universidad de las Américas Puebla.


Teaser



CAPÍTULO 2 2.
Metodología 2.1 Contexto y participantes La recolección de los datos de este estudio se llevó a cabo en una universidad privada mexicana cuyo departamento de lenguas ofrece varios tipos de cursos, entre éstos, el de traducción.
Se trata de un curso semestral al que asistieron estudiantes cuyas edades fluctuaban entre los 18 y los 24 años.
De un total de diecinueve alumnos, ocho eran hablantes nativos del inglés (cuatro norteamericanos, cuatro ingleses) y uno, hablante nativo de coreano, pero con sueco e inglés como segunda y tercera lenguas respectivamente; el resto, hablantes nativos del español (diez mexicanos).
Todos estaban realizando estudios de licenciatura en diferentes carreras.
Los estudiantes de habla inglesa, por ejemplo, en las carreras de antropología, educación, relaciones internacionales, física y matemáticas, además de cursar materias como español y estudios latinoamericanos.
Los hispanohablantes, en las licenciaturas de negocios internacionales, ingeniería industrial, música, ingeniería electrónica, ciencias de la comunicación, ingeniería en sistemas computacionales e innovaciones educativas. Respecto al nivel de suficiencia de los estudiantes mexicanos, es necesario decir que al entrar a la universidad tienen la opción de presentar el examen de ubicación de inglés diseñado por los docentes de la institución.
La puntuación necesaria para ubicarlos en cursos universitarios es 60.
Si el puntaje obtenido es menor, el alumno debe tomar los cursos bimestrales de regularización conocidos como Módulos40 , que constan de tres niveles (principiante, básico e intermedio bajo) y tienen la función de preparar a los 40 Modificados actualmente y redenominados Cursos Pre-universitarios. 49 estudiantes con conocimientos básicos de la lengua, para que posteriormente se inscriban en los cursos universitarios del mismo plantel Si el puntaje en este examen es mayor a 60 o bien, si el alumno prueba que en el examen de T...






Related documents