El idioma médico Reportar como inadecuado




El idioma médico - Descarga este documento en PDF. Documentación en PDF para descargar gratis. Disponible también para leer online.



Existe una torre de Babel en las comunicaciones de la medicina. Los profesionales de las diferentes áreas de la salud tienen múltiples dificultades para entenderse entre sí; las enfermeras no comprenden bien las órdenes de los médicos; estos no captan el significado plena de los exámenes de laboratorio; los estudiantes no logran asimilar el extenso vocabulario científico de cada especialidad y los pacientes y sus familiares permanecen amedrentados ante tantas palabras técnicas amenazantes y misteriosas.

Tipo de documento: Artículo - Article





Fuente: http://www.bdigital.unal.edu.co


Introducción



EDITORIAL Revista de la Facultad de Medicina Universidad Nacional de Colombia 1995-Vot.43 N° 4 (Pags.182) EI idioma medico Existe una torre de Babel en las comunicacioncs de la medicina. Los profesionales de las diferentes areas de la salud tienen multiples dificultades para entendersc entre sf; las enfenneras no comprenden bien las ordenes de los medicos; estos no capt an el significado plena de los exarnenes de laboratorio; losestudiantes no logran asimilar el extenso vocabulario cientifico de cada especialidad y los pacientes y sus familiares permanecen amedrentados ante tantas palabras tecnicas amenazantes y misteriosas. Las causas deesta siruacion son variadas: el crecimiento vertiginoso de la medicina en sus recursos, metodologias, tecnologias, aplicaciones, investigaciones, ramificaciones y ensenanzas se sustenta y acompana de 11utilizacion de multiples y variados lexicos que igualmente han venido creciendo y transformandose aceleradamente y es asicomo poseemos en la actualidad un idioma medico inrnenso, que cambia dia adia y queen nopocasocasiones resulta confuso e incornprendido. Par otra parte, losescritos medicos muchas veces parecen realizados en la mas pura tradicion de los jeroglfficos orientales.
Hay una costumbre inveterada por la cual se considera adecuado que la letra de los doctores sea casi ilegible y hasta su firma es un elemento manuscrito que recuerda los trazados electroencefalograficos de pacientes con graves afecciones cerebrales.
Tal vez todo esto se debio a la necesidad de evitar que los enfermos y censores se enterasen de las decisiones que se tomabanen relacion a los diagnosticos y tratamientos; por dernas son muy escasos los trabajos escritos que debe realizar un estudiante de rnedicina durante su forrnacion, por ello no es de extranarse que algunos olviden c6mo se debe escribir. En muchos paises del mundo, espeeialmente en Francia, Polonia, Irlanda, Alemania y Estados Unidos, y en epocas recurrentes, pero con especial intensidad ...






Documentos relacionados