Naturalismo pragmático e indeterminación de la traducción Reportar como inadecuado




Naturalismo pragmático e indeterminación de la traducción - Descarga este documento en PDF. Documentación en PDF para descargar gratis. Disponible también para leer online.



El objetivo de este ensayo es analizar y tratar de responder a las críticas que John Searle adelanta en contra de la tesis quineana de la indeterminación de la traducción. Trataré de mostrar que dichas críticas dejan de lado un aspecto de la filosofía de Quine que es de vital importancia a la hora de entender la manera como el autor aborda el problema de las significaciones. Mi interés es mostrar que la teoría del lenguaje de Quine, y sus objeciones a la noción tradicional de significado, tienen origen en una visión naturalista del conocimiento, cuya característica más relevante es su componente pragmático., The main purpose of this paper is to analyze and try to reply to the criticisms that John Searle advances against the quinean thesis of the indetermination of translation. I will try to show that Searles objections leave aside an aspect of quines philosophical countenance, which appears to be of vital relevance when the latter treats the problem of significations. I will show that quines theory of meaning, and his objections to the very notion of meaning -as traditionally conceived of-, stem from the espousal of a Naturalistic countenance of knowledge whose major trait, at least for what concerns us, is its pragmatic factor.

Tipo de documento: Artículo - Article

Palabras clave: Quine, Searle, Indeterminacy of Translation, Naturalism, Pragmatism, intentionality, Quine, Searle, indeterminación de la· traducción, naturalismo, pragmatismo, intencionalidad





Fuente: http://www.bdigital.unal.edu.co


Introducción



NATURALISMO PRACMÁTICO E INDETERMINACIÓN DE LA TRADUCCIÓN* SUSANA GóMEZ DEPAIITAMENTO DE FILOSOFÍA UNIVEN)AD NACIONAL DE COLOMBIA susanagomezgutZ®hotmai1.com Resumen: El objetivo de este ensayo es analizar y tratar de responder a las críticas que John Searle adelanta en contra de la tesis quineana de la indeterminación de la traducción. Trataré de mostrar que dichas críticas dejan de lado un aspecto de la filosofía de auine que es de vital importancia a la hora de entender la manera como el autor aborda el problema de las significaciones.
Mi interés es mostrar que la teoría del lenguaje de auine, y sus objeciones a la noción tradicional de significado, tienen origen en una visión naturalista del conocimiento, cuya característica más relevante es su componente pragmático. Palabras clave: V.O.
auine; J.
Searle; indeterminación de la· traducción; naturalismo; pragmatismo; intencionalidad. w. Abstract: The main purpose of this paper is to analyze and try to reply to the criticisms that John Searle advances against the auinean thesis of the indetermination of translation. 1 will try to show that Searles objections leave aside an aspect of auines philosophical countenance, which appears to be of vital relevance when the latter treats the problem of significations.
1 will show that auines theory of meaning, and his objections to the very notion of meaning -as traditionally conceived of-, stem from the espousal of a Naturalistic countenance of knowledge whose major trait, at least for what concerns us, is its pragmatic factor. Key lIJOIT:i: W.V.O.
auine; J.
Searle; Indeterminacy of Translation; Naturalism; Pragmatism; intentionality. -¿Qué ocurre con el doble? -Si me agachaba detrás del generador y no podía verme, empezaba a sudar de miedo, si es que eso es sudor y significa miedo. -¿Habla algo? No emite sonidos articulados, he analizado sus frecuencias.
Oye la voz.
Al menos reacciona a ella.
Y toda esta sociedad está compuesta de ...






Documentos relacionados