Manuales de traducción y hechos semánticos: a propósito de la indeterminación de la traducción en quine Reportar como inadecuado




Manuales de traducción y hechos semánticos: a propósito de la indeterminación de la traducción en quine - Descarga este documento en PDF. Documentación en PDF para descargar gratis. Disponible también para leer online.



En este ensayo examino el conflicto aparente entre nuestro conocimiento de ciertas distinciones semánticas de nuestro lenguaje y la tesis de la indeterminación de la traducción de Quine. Este examen nos permitirá entender la manera como se articula dicha tesis con otros sectores de su filosofía. En particular, argumento que la tesis de la indeterminación de la traducción, estrictamente hablando, cumple una función legitimadora en el sistema quineano. Con ella Quine, más que obtener una nueva conclusión en el ámbito de la semántica, logra validar sus compromisos previos con el fisicalismo extensionalista y el conductismo lingüístico., In this paper, I shall examine the apparent conflict between our knowledge of certain semantic distinctions of our language and Quines Indeterminacy of Translation thesis. This approach will allow us to understand the way in which such thesis relates to other proposals in Quines philosophy. Particularly, I shall argue that the Indeterminacy thesis, stricdy speaking, validates certain previous commitments of the Quinean system, such as extensionalist Physicalism and linguistic Behaviourism.

Tipo de documento: Artículo - Article

Palabras clave: Quine, Indeterminacy of Translation, semantics, Physicalism, Behaviourism, Ouine, indeterminación de la traducción, semántica, fisicalismo, conductismo





Fuente: http://www.bdigital.unal.edu.co


Introducción



MANUALES DE TRADUCCIÓN Y HECHOS SEMÁNTICOS: A PROPósrro DE LA INDETERMINAOÓN DE LA TRADUCCIÓN EN QUINE ICNAOO ÁVILA CAÑAMARES DEPARTAMENID DE FILOSOFÍA UNIVERSIDAD NAOONAL DE COLOMBIA ignacio_ avila@hotmai1.com Resumen: En este ensayo examino el conflicto aparente entre nuestro conocimiento de ciertas distinciones semánticas de nuestro lenguaje y la tesis de la indeterminación de la traducción de Ouine.
Este examen nos permitirá entender la manera como se articula dicha tesis con otros sectores de su filosofía.
En particular, argumento que la tesis de la indeterminación de la traducción, estrictamente hablando, cumple· una función legitimadora en el sistema quineano.
Con ella Quine, más que obtener una nueva conclusión en el ámbito de la semántica, logra validar sus compromisos previos con el fisicalismo extensionalista y el conductismo lingüístico. Palabras clave: w.v.o. Ouine; indeterminación de la traducción; semántica; fisicalimo; condu~tismo. Abstraet: In this paper, I shall examine the apparent conflict between our knowledge of certain semantic distinctions of our language and Ouines Indeterminacy of Translation thesis. This approach will allow us to understand the way in which such thesis relates to other proposals in Ouines philosophy.
Particularly, I shall argue that the Indeterminacy thesis, stricdy speaking, validates certain previous commitments of the Ouinean system, such as extensionali~t Physicalism and linguistic Behaviourism. Key IIJOrás: W.V.O.
Ouine; Indeterminacy of Translation; semantics; Physicalism; Behaviourism. l objetivo de este ensayo es examinar algunas dificultades que, a primera vista.
presenta la controvertida tesis de la indeterminación de la traducción de W.V.O.
Quine.
En particular, intentaré examinar la aparente tensión entre nuestro innegable conocimiento de ciertas distinciones semánticas de nuestra lengua, y la conclusión quineana según la cual en el ámbito de la semántica no exi...






Documentos relacionados