Evaluating historical views on translation: a case study of motoki ryoei, early japanese theorist Report as inadecuate

Evaluating historical views on translation: a case study of motoki ryoei, early japanese theorist - Download this document for free, or read online. Document in PDF available to download.

MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación 2013, 5

Author: Judy Wakabayashi

Source: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=265129587006


Monografías de Traducción e Interpretación ISSN: 1889-4178 monti.secretaria@ua.es Universitat de València España Wakabayashi, Judy Evaluating historical views on Translation: A case study of motoki ryoei, early Japanese theorist MonTI.
Monografías de Traducción e Interpretación, núm.
5, enero-diciembre, 2013, pp.
165-191 Universitat de València Alicante, España Available in: http:--www.redalyc.org-articulo.oa?id=265129587006 How to cite Complete issue More information about this article Journals homepage in redalyc.org Scientific Information System Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Non-profit academic project, developed under the open access initiative EVALUATING HISTORICAL VIEWS ON TRANSLATION: ¯ A CASE STUDY OF MOTOKI RYOEI, EARLY JAPANESE THEORIST Judy Wakabayashi jwakabay@kent.edu Kent State University Abstract The first part of this paper revisits the rationale for examining historical views on translation and offers examples of questions that can help researchers—particularly those new to the study of translation history—contextualize and evaluate historical writings on translation.
The second part applies some of these questions to a study of the relatively unknown writings of Motoki Ryōei, an eighteenth-century Japanese translator of European scientific works, in an indirect attempt to demonstrate how such questions, although best combined with a more holistic framework, can help researchers delve beyond the obvious historical facts. Resumen En la primera parte de este trabajo se revisan los fundamentos para examinar las perspectivas históricas sobre la traducción y se ofrecen ejemplos de interrogantes que pueden ayudar a investigadores —particularmente a aquellos recientemente iniciados en el estudio de la historia de la traducción— a evaluar y contextualizar los escritos históricos sobre la traducción.
En la segunda parte del trabajo se emplean algunos de estos inte...

Related documents