Entre les langues: l’être traduit du langage et la portée intraduite des motsReportar como inadecuado




Entre les langues: l’être traduit du langage et la portée intraduite des mots - Descarga este documento en PDF. Documentación en PDF para descargar gratis. Disponible también para leer online.

1 CRPMS EA 3522 - Centre de Recherches Psychanalyse, Médecine et Société

Abstract : Translation changes the being, it leads us to rethink memory-transformations, memory traces, those parts of memory that are instinctive and sensitive, collective and individual. Language, poetic writing and transmission have to make do with what will always necessarily remain untranslated. This question confronts the material of memory with collective and traumatic transmissions, and the fate of language in psychosis.

Résumé : La traduction modifie l’être, elle conduit à repenser les transformations de la mémoire, ses traces, sa part pulsionnelle et sensible, collective et individuelle. La langue, l’écriture poétique et la transmission composent avec ce qui va toujours rester intraduit. Cette question confronte la matière de mémoire avec les transmissions collectives, traumatiques, et le destin du langage dans la psychose.

en fr

Keywords : material traces memory translation language

Mots-clés : mémoire traduction langue matière





Autor: Catherine Cyssau -

Fuente: https://hal.archives-ouvertes.fr/



DESCARGAR PDF




Documentos relacionados